Як правильно індієць чи індіанець

Як перекласти Indian: індієць чи індіанець?

Мабуть не кожен задумувався над тим, як правильно перекладається з англійської слово Indian? Для когось це завжди індієць, для когось індіанець, а ще хтось вважає, що різниці немає. Та якби все так було просто, то Індія стала б частиною Америки)))). Досить часто, коли ми вивчаємо, наприклад, історію англомовних країн, чи просто читаємо класичну літературу англійською мовою чи щось інше, ми можемо зустріти слово Indian. Для звичайного читача це може нічого неозначати, але, якщо ви професійний перекладач, чи амтор англійської мови, то ви можите зупинитись і задуматись, який варіант перекладу правильний: індієць чи індіанець.

Відомо, що індієць – корінний житель Індії та Пакистану, а індіанець – представник корінного населення Америки (за винятком ескімосів). Насамперед важливо орієнтуватися на контекст та тематику матеріалу, який ви читаєте чи вивчаєте, це вам має одразу ж допомогти, інколи автор може робити підказки у вигляді приміток нижче, або ж, якщо автор сам є американцем і описує якісь інсторичні події, то 99%мова йде про індіанців,а саме Native Americans, доречі інколи в тексті вони так і подаються. А буває таке, що одразу пишуть American Indian, що також полегшує наше розуміння. Ось такі то справи з індійцями та індіанцями)

Всім привіт,
мене звати Tanya Tuchyk і я професійний перекладач з англійської мови. Вивчаю англійську мову щодня. Маю освіту в даному напрямку та час від часу займася репетиторством. Ще активно займаюсь копірайтингом на англійській мові в різних тематиках.

Безплатно чи безкоштовно: як правильно говорити українською

“Замовляйте піцу у нас — доставка безкоштовна”, “Реєструйтеся на наш курс: перші два уроки безкоштовні”. Як часто ми чуємо і бачимо такі формулювання у рекламних текстах українською? Дуже часто. Адже часто автори цих текстів помилково вважають, що в українській мові немає слова “безплатний”, тому використовують “безкоштовний”. І роблять помилку. Чому? Читайте далі.

Щодня ми працюємо на інфофронті, виствілюючи подвиги українських жінок та впливаючи на світову спільноту інформаційно.

Ми просимо нас підтримати, аби ми й надалі могли виконувати нашу місію на шляху до української перемоги

Усі ми знаємо, що слово «бесплатный» — російське. І коли перекладаємо текст українською, шукаємо якийсь «справжній» відповідник.

Як правильно?

Насправді слово «безплатний» є в українській мові. Так говорять про те, що не потребує оплати, «те, що коштує 0 грошових одиниць». Тобто, якщо я надаю вам послугу і не беру за неї оплату, то вона безплатна.

Підтвердження знаходимо у творах художньої української літератури минулого й позаминулого століть:

  • Іван Франко, 1882:“Не говорячи вже про дрова, котрих малибезплатноі на топливо, і на всякі будинки, – ліси достачали тухольцям звірини, лісових овочів і меду”

Останні новини

  • Степан Васильченко, 1927:“Казав, що їхня школа в Києві охоче приймає селянських дітей, одводить для них при школі помешкання, даєбезплатнісніданки”

Щодо правопису цього слова, то тут варто звернути увагу на те, що в українській мові немає префікса бес-, тільки БЕЗ-. Тому правильно писати БЕЗплатний.

Але чому ж не безОплатний?

Слово БЕЗПЛАТНИЙ утворене префіксальним способом: префікс БЕЗ- + слово ПЛАТНИЙ (який дається, надається за плату). Тобто спосіб творення такий самий як і у слів: безцінний, безвідмовний, безкорисний.

А як щодо слова “безкоштовний”?

Це теж українське слово, яке означає те, «що не має вартості, не потребує коштів». Безкоштовний походить від прикметника «коштовний», який має значення «цінний». БЕЗКОШТОВНИЙ у своєму сенсі наближається до поняття «безцінний» — той, що немає ціни, або його вартість складно порахувати в матеріальних величинах.

  • Безкоштовнапередача рухомого складу між підприємствами в межах залізниці проводиться за поданням начальника залізниці на основі рішення Укрзалізниці, а в межах Укрзалізниці — згідно з наказом її генерального директора.

Правильні обидва. Тільки коли ми плануємо їх вжити, маємо розуміти відтінки їх значення і використовувати те, яке найбільше підходить у контексті.

І це ще не все

Українська мова дуже багато й розмаїта, має багато синонімів. І в розмовному стилі слова “безплатно” й “безкоштовно” можна замінити синонімами:

даром, задарма, дурно, задурно, за так, за спасибі, на дурняк

Пам’ятайте, що кожне слово потрібно вживати у правильному контексті, щоб вас правильно зрозуміли. Переходьте на українську та дбайте про чистоту нашої мови!

Related Post

Як дізнатися свій рахунок на телефоніЯк дізнатися свій рахунок на телефоні

за номером 466*66. Швидка перевірка балансу – *111# Поповнення рахунку банківською карткою – *134# Переказ коштів з балансу абонента – *124* сума *380 номер абонента# Щоб перевірити поточний баланс Вашого