Одна сторінка тексту – це, як прийнято вважати, 1800 знаків (1 перекладацька нормостоірнка) з пробілами або 1600 знаків без пробілів.
Потрібно вирахувати кількість знаків в оригінальному тексті, тобто у тому, який подається на переклад. Потім кількість знаків ділимо на 1800 символів із пробілами і множимо на тариф. Це і буде ціна готового перекладу з або на іноземну мову.
Хоча художній переклад — один із найскладніших видів роботи, чимало видавництв (хоча й не всі!) пропонують 45-60 грн за сторінку. Середня ставка для художньої прози — 96 грн за сторінку.
Бюро перекладів – ціни в Києві
МОВА ПЕРЕКЛАДУ | ВАРТІСТЬ ПЕРЕКЛАДУ СТАНДАРТНИХ ДОКУМЕНТІВ, грн. | ВАРТІСТЬ ПЕРЕКЛАДУ 1 УМОВНОЇ СТОРІНКИ (1800 символів з пробілами), грн. |
---|---|---|
Перська (Фарсі) | 250 | 290 |
Польська | 135 | 155 |
Португальська | 200 | 300 |
Румунська (Молдавська) | 180 | 195 |
Середній час виконання перекладу
Тип проєкту | Кількість слів | Час виконання перекладу |
---|---|---|
Особисте листування | 1000 | 4–24 год |
Стаття на сайті | 1000 | 4–24 год |
Нормативний документ | 5000 | 2–3 дні |
Низка публікацій у блозі | 10 000 | 1 тиждень |
Мова “з” якої виконується переклад та мова “на” яку необхідно перекласти. Наприклад, англійською мовою за 1800 знаків вартість перекладу буде нижчою, ніж китайською.